Говоримо українською!
СЛОВО – ЗБРОЯ!
Ні щастя, ні волі, ні чуда,
ні часу, хоч би про запас.
Живу, все життя непочута,
причетністю вбита до вас.
Ні честі, ні мови, ні згоди,
самі лише смутки і пні.
Коханий мій рідний народе,
ти збудешся врешті чи ні?!
Ліна КОСТЕНКО.
На всі випадки життя.
Вживайте ці фразеологізми вдома і на роботі, і ви вразите людей своєю начитаністю. Гайда!
Топтати ряст – жити.
Ряст вважають провісником весни. Щойно він з’являвся з-під снігу – люди поспішали на узлісся і босоніж пританцьовували зі словами: “Топчу, топчу ряст. Дай, Боже, того року діждати і ряст потоптати!”. Це означало, що людина, яка доторкнеться до живої природи, набереться життєвої сили, щоб дожити до наступної весни. Зараз обряд відійшов у минуле, а от фразеологізм й далі “живе” в народі.
Передати куті меду – перебільшувати, виходити за межі допустимого.
Як у Бога за пазухою – почуватися спокійно, затишно, у повній безпеці; жити в достатку. Ще фразеологізми-синоніми: жити паном; як у Бога за дверима; як вареник у маслі; як попів кіт на печі. Сподіваємося, саме так добре вам і живеться!
Ні за цапову душу – цілком даремно, марно.
З дощу та під ринву – з однієї неприємності потрапити в іншу, ще більшу. Гарний синонім до більш звичного “з вогню та в полум’я”. А ось ще варіанти: тікав від диму, та впав у вогонь; з калюжі та в болото; утікав від вовка, та натрапив на ведмедя”.